Перевод "occupational hazard" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение occupational hazard (окйупэйшенол хазод) :
ˌɒkjʊpˈeɪʃənəl hˈazəd

окйупэйшенол хазод транскрипция – 30 результатов перевода

I know what happened to your arm in the bank vault.
Occupational hazard.
We waited too long.
Я знаю, что случилось с твоей рукой в хранилище банка.
Производственная травма.
Мы слишком долго ждали.
Скопировать
A beating.
Occupational hazard.
- Can we talk?
Да ничего.
Следы разборок на работе.
- Поговорить можно?
Скопировать
Peter, Peter, watch the ladies.
Occupational hazard.
Of course.
- Да. - Берегись дамочек.
Профессиональный риск! - Конечно.
О!
Скопировать
- Yes, I know, it's a shame.
It's an occupational hazard in our profession.
My God, you poor old devil!
- Да, я знаю, что это неприятно.
Это издержки нашей профессии.
Господи, бедняга!
Скопировать
Goodbye, old chap.
It's an occupational hazard, one of the grayer aspects of our profession.
None of us enjoys it very much.
Прощай, старина.
Таковы издержки нашей профессии, одна из печальных ее сторон.
Никого она не радует.
Скопировать
Where he's going, you know...
Occupational hazard!
Credit - is the foundation of our economy, my dear Lieutenant!
Там, куда он отправляется, знаешь...
Профессиональный риск!
Счета - это основа нашей экономики, мой дорогой лейтенант!
Скопировать
All bloodhounds look disappointed.
It's an occupational hazard.
- Why, Bill?
Обычное дело для сыщиков.
Это профессиональный риск.
- Почему, Билл?
Скопировать
You do a lot of bandaging in your line of work?
Occupational hazard.
Sure, there's the occasional demon, who tries to kill us with pillows but sadly, those cases are rare.
Я почти ненавижу это спрашивать, но вы делаете много перевязок при такой работы?
Профессиональный риск.
Конечно, бывают демоны, которые хотят убить нас исключительно подушкой жаль, но таких мало.
Скопировать
- You tell me every time I'm here.
Occupational hazard.
I see a great many in the course of any given day.
- Каждый раз, когда вы это говорите.
Я забыл.
Я вижу так много каждый день.
Скопировать
Pipe accident.
Occupational hazard of being an Englishman.
- I can't see you alone.
Случай с трубкой.
Профессиональные издержки быть англичанином.
- Я не могу встретиться с тобой наедине.
Скопировать
He's losing weight.
- Occupational hazard. Occasional black despair.
It's not the blind leading the blind, more like the one-eyed man in the kingdom of the blind.
- И постоянно худеет.
- Это профессиональные издержки - эпизодически испытывать глубокое отчаяние.
Не то чтобы слепой ведет слепого, скорее мы подобны одноглазому в царстве слепых, что еще хуже.
Скопировать
Lovely.
In my business, it's an occupational hazard.
We'd better try inoculating you again.
Славненько.
В моей работе это - профессиональный риск.
Лучше попытаюсь сделать еще одну прививку.
Скопировать
Only three of ten core labourers survive a standard mission.
Occupational hazard?
They know the risks when they accept the assignment.
Выживают только трое из десяти чернорабочих.
Профессиональный риск?
Они знают о риске, когда принимают решения.
Скопировать
Your condition will deteriorate over time.
It's an occupational hazard.
We've contacted a Malon transport ship in the next sector.
Ваше состояние будет ухудшаться со временем.
Это профессиональный риск.
Мы связались с мейлонским судном в соседнем секторе.
Скопировать
They will say anything to get what they want... and then it's always tomorrow, tomorrow, tomorrow.
Occupational hazard, I guess.
The bags?
Мужики чего только не наобещают, чтобы добиться своего, ...а потом долдонят: завтра, завтра, завтра.
Что ж, профессиональный риск.
Куда багаж?
Скопировать
Like I said, you don't know us.
Is that an occupational hazard of soul mates?
One's not much without the other?
Как я сказал, ты нас не знаешь.
Это такой вид профессионального риска для родственных душ?
Одна не может без другой?
Скопировать
I'd also lose the tip.
Sounds like an occupational hazard.
You don't have to do that with me.
И еще я теряю чаевые.
Похоже на профессиональный риск.
Со мной не нужно этого делать.
Скопировать
I'm so sorry.
Roz, death is an occupational hazard of working with older people.
Trust me, I've lost more patients than I'd like to count.
Мне очень жаль.
Роз, смерть - это профессиональная опасность при работе с пожилыми людьми.
Померь мне, я потеряла столько пациентов, что и не сосчитать.
Скопировать
Gangbangers kill each other, no problem!
One of us gets shot, occupational hazard!
But just a normal guy?
Преступники мочат друг друга, не напрягаясь!
Полицейские рискуют собой, их могут подстрелить!
А обычный человек?
Скопировать
- Forgot where I was.
- Occupational hazard?
Yeah.
- Даже забыла где я.
- Профессиональная особенность?
Да.
Скопировать
In local mountains, and now here. It's no coincidence.
Occupational hazard.
- You earned a promotion.
- Вы были в горах, а теперь здесь.
- Осложнение...
С повышением.
Скопировать
Sorry.
Occupational hazard.
Is he here?
Извини.
Профессиональная привычка.
Он здесь?
Скопировать
I'm a bartender.
Wisdom is an occupational hazard.
Well, I'll let you get some rest.
Я бармен.
Мудрость - это профессиональная болезнь.
Ладно, оставлю тебя, чтобы ты мог отдохнуть.
Скопировать
I know only... awful solitude.
An occupational hazard.
You wanted to see me, about what?
Мне известно лишь... ..ужасающее одиночество.
Издержки профессии.
Вы хотели меня видеть. Зачем?
Скопировать
None of what you just said was on the CPA exam.
Believe me, shakedowns like this are an occupational hazard.
- Uh-huh.
Это не входило в экзамены по бухгалтерскому делу.
- Поверь мне, такие встряски – это профессиональный риск.
- Ага, ясно.
Скопировать
Why do you think that is?
It's a occupational hazard.
With the work I've done, privacy becomes... a habit.
Как думаешь, почему?
Профессиональный риск.
С моей работой тайны становятся.. привычкой.
Скопировать
Who tell you what you want to hear because they fear you.
Your cynicism is an occupational hazard?
These are just a few troublemakers and idealists.
Они скажут вам, что угодно, потому что боятся вас.
Ваш цинизм — издержки профессии.
Это проделки нескольких смутьянов и идеалистов.
Скопировать
Small concussion.
Occupational hazard.
What?
Небольшое сотрясение.
Риски, связанные с работой.
Что?
Скопировать
My ex is very judgmental.
It's an occupational hazard.
Oh, she must be a cop.
Моя бывшая неодобрительно ко всему относится.
Это издержки ее профессии.
Она должно быть в полиции работает.
Скопировать
He's in a lot of trouble.
Some call that an occupational hazard of lying, cheating and stealing.
Crash's own uncle is threatening him.
У него куча проблем.
Некоторые называют это профессиональным риском из-за лжи, обмана и воровства.
Крэшу угрожает его собственный дядя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов occupational hazard (окйупэйшенол хазод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы occupational hazard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окйупэйшенол хазод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение